Connect with us

HIT: zašto Selena Gomez peva o prdežu sa mirisom šargarepe?

Extra

HIT: zašto Selena Gomez peva o prdežu sa mirisom šargarepe?

I'm farting carrots (foto: Cousart/JFXimages/WENN)

I’m farting carrots (foto: Cousart/JFXimages/WENN)

Novi singl Selene Gomez Good for you se i ove nedelje nalazi na 13. mestu Billboardove liste najprodavanijih singlova, a tokom promocije ove pesme u Velikoj Britaniji 23-godišnja pevačica je posetila i BBC Radio 1, gde su je fanovi nasmejali do suza.

Zbog erotičnog načina pevanja prepunog uzdaha teško je razaznati pojedine delove teksta, a to je brojne obožavaoce dovelo u zabunu, pa su je pitali zbog čega peva o prdežu sa mirisom šargarepe.

Zabuna je nastala jer je mnogima stih I’m a 14 carat zazvučao kao I’m farting carrots, a Selena veruje da je to zbog razlike u akcentovanju engleskog jezika u Americi i Britaniji. Ona je, uz dosta smeha, obrazložila da ne prdi šargarepe nego da je 14-karatni dijamant. 

Ona je, između ostalog, izrazila i veoma zdrav stav povodom vrtoglavih brojki na društvenim mrežama (31 milion na Twitteru, 40 na Instagramu) : “Ponekad mi je teško da razumem sve to. Razmišljam o tome realistično i verujem da veliki broj tih profila koji prate mene, ali i ostale zvezde, jednostavno ne postoji. Da su svi aktivni svi mi bismo prodavali po 40 miliona albuma, zar ne?”

Poslušajte pesmu Good for you i uverite se da Gomezova ne prdi šargarepe. Inače, slična zabuna se desila i sa Taylor Swift i pesmom Blank space u kojoj su mnogi umesto duge liste bivših partnera (Got long list of ex-lovers) mislili da ona peva o Starbucks ljubavnicima (Starbucks lovers).


Loading...
Pročitaj ceo tekst
Oglas
2 Comments

2 komentara

  1. milica

    17/08/2015 at 10:31 pm

    Hahahha isto tako u zeddovoj pjesmi clarity ide tekst ”You were a piece of me I wish I didn’t need” a svi su to protumačili kao ”You were a piece of meat I wish I didn’t eat”
    Meni su presmijesni ovakvi ”lapsusi” :D

  2. kos

    18/08/2015 at 12:37 am

    Ili Marina and the diamonds “Primadonna girl” kad kaže “big deal, though” a ja mislio “big dildo” (:

Ostavite komentar

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ne propustite

To Top
error: Hvala što nas čitate! © 2017 Tračara